首页 > 美国看病 > 美国看病指南 > 国外就医时如何使用英文?

国外就医时如何使用英文?

【本文为疾病百科知识,仅供阅读】  2014-09-05  作者:厚朴方舟  

亲,当你去国外旅游度假、商务工作时,身体可能会出现各种不适,需要找当地的医师进行治疗。为此,马来之友特别罗列以下英文语句,希望能帮助你和医师们进行良好的沟通:

(1) 一般病情:
He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)

He is under the weather. (他不舒服,生病了。)

He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)

He feels light-headed. (他觉得头晕。)

She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)

Her head is pounding. (她头痛。)

His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessivefatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)

He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)

He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。)

He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)

He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)

He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)

She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)

(2) 伤风感冒:

He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)

His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)

He has a fever, aching muscles and hacking cough. (hacking =constant) (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)

He coughed with sputum and feeling of malaise. (malaise =debility) (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)

He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)

He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)

He has a persistent cough. (他不停地在咳。)

He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。)

He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)

He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)

His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)

He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or bothtemples. (有时突然间太阳穴刺痛。)

He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)

(3) 女性疾病:

She has noticed one lump in her breast. (她发觉乳房有个肿块。)

There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有肿块。)

Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且肿大。)

She has heavy bleeding with her periods. (她月经来的很多。)

Her vaginal discharge is white or greenish-yellow andunpleasant smelling. (她阴道分泌物带白色或绿黄色,而且气味不好。)

She has noticed occasional spotting of blood between periods.(在月经来的前后,她有时也发觉有滴滴达达的流血。)

She has some bleeding after intercourse. (性交后有出血。)

She feels some vaginal itching. (她感到阴部发痒。) S

he has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月经来时疼痛,而且阴道有不正常的分泌物。)

(4) 手脚疾病:

His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)

He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)

There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。)

His ankles look puffy and they pit when he presses them withhis finger. (pit = small dent form;句里的they 和 them 都是指 ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)

The pain in his left foot is accompanied by redness andswelling. (左脚酸痛,并有红肿。)

The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)

He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)

His legs become painful following strenuous exercise. (激烈运动后,他的腿就痛。)

His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)

There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)

He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节都痛。)

She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)

His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)

(5) 睡眠不好:

He is sleeping poorly.(他睡不好)

He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)

It is usually hard for her to fall asleep when she goes tobed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)

He wakes during the night or early morning and finds itdifficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)

He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)

(6) 男性疾病:

He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)

He has difficulty controlling his bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)

There are some lumps on his testicles. (他的睪丸有些硬块。)

He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)

He is passing less urine than usual.(他小便比平时少。)

He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)

He feels lack of interest in sex.(他自觉对性的兴趣大减。)

He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。)

His urine stream is very weak and slow.(他小便流动得很慢很弱。)

He dribbles a little urine after he has finished urinating.(他小便后,还会有少量零星地滴下。)

He has had some discharge from his penis.(他的阴茎排出一些流脓。)

His urine is cloudy and it smells strong.(他的小便混浊,而且气味不好。)

He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)

He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)

He has trouble urinating.(他小便有困难。)

(7) 呼吸方面:

His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)

He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。)

He is short of breath, even when he has not been exercising,he is breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)

His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)

His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)

He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)

His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)

He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)

He has a feeling of tightness in the chest or a feeling thathe is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)

(8)口腔毛病:

He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)

He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)

The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)

His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。)

His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)

His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)

His gums do bleed. (他牙床有出血。)

He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)

He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)

There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)

There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)

(9) 肠胃毛病:

He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。)

He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)

He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。) (注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)

The pain is mainly in the lower (upper) right part of theabdomen. (痛是在肚子下半部。)

He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。) It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。)

He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。)He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)

He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)

He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)

He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)

His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)

His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)

He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)

(10) 血压&感官:

His blood pressure is really up. (他的血压很高。)

High blood pressure is creeping up on him.He has noticedfrequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)

It is a chest pain that gets worse when he bends over or liesdown. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)

He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)

He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)

He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)

His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)

He has double vision. (他的视线有双重影子。)

He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)

His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)

Hehas had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。) (摘自互联网)

厚朴方舟2012年进入海外医疗领域,总部位于北京,建立了由全球权威医学专家组成的美日名医集团,初个拥有日本政府官方颁发的海外医疗资格的企业。如果您有海外就医的需要,请拨打免费热线400-086-8008进行咨询!

本文由厚朴方舟编译,版权归厚朴方舟所有,转载或引用本网版权所有之内容须注明"转自厚朴方舟官网(www.hopenoah.com)"字样,对不遵守本声明或其他违法、恶意使用本网内容者,本网保留追究其法律责任的权利。

上一篇:美国人怎样治癌症 下一篇:中国患者赴美就医需做哪些准备?

热门服务

  • 日本精密体检

    日本医疗体检综合服务平台

    高性价比的专业体检套餐

    了解详情

  • 远程视频会诊

    足不出户与国际医学专家沟通

    新型用药方案和治疗方案

    了解详情

  • 海外就医安排

    专业的一站式海外就医服务

    国外专家预约、落地安排

    了解详情

推荐阅读

美国权威医学专家

Colin Weekes教授在波士顿哈佛医学院的血液学/肿瘤学系任职,同时是麻省总医院Tucker Gosnell胃肠癌中心胰腺癌医学肿瘤研究主任,专注于胰腺癌患者的临床和转化研究,他所带领的研究小组的目标是将生物学原理纳入胰腺癌患者的治疗中。目前他正在与基础科学家合作,旨在将靶向治疗和疾病反应的生物标志物整合到临床试验开发中。 除了从事胰腺癌的工作外,Weekes博士还致力于胃肠道恶性肿瘤的早期药物开发。他的临床兴趣包括胰腺癌,结肠癌和直肠癌,以及肝癌,包括胆管癌和肝细胞癌。他可以治疗多种类型的癌症患者,包括结肠直肠癌,食道癌,胆囊癌,胃肠道癌,肝癌和胃癌。 履历 Colin W
【医学教育】 •麻省大学医学院医学博士 •布莱根妇女医院住院医生 •丹娜法伯癌症研究所专科培训 美国委员会认证 •内科医学,美国内科医学委员会 •美国内科医学委员会肿瘤内科 【关于劳拉·斯普林医生介绍】 Spring医生是麻省总医院癌症中心和哈佛医学院的临床试验/翻译研究人员和乳腺癌肿瘤专家。她获得了内科和内科肿瘤学的董事会认证。 Spring医生完成了在布莱根妇女医院的住院医

美国医院排名

美国丹娜法伯癌症研究所

US News评论为儿童肿瘤治疗全美排名前列医院

波士顿儿童医院

儿童常见疾病美国综合排名权威

美国麻省总医院

《美国新闻和世界报道》评为三大美国优质医院之一

全球咨询服务热线

400-086-8008

English | 微信端

互联网药品信息服务资格证书编号:(京)·非经营性·2015·0179
厚朴方舟健康管理(北京)有限公司 版权所有 www.hopenoah.com 京ICP备15061794号 京公网安备 11010502027115号